<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Colin Charles Agenda - Latest Comments in Marry your niece</title><link>http://bytebot.disqus.com/</link><description></description><atom:link href="https://bytebot.disqus.com/marry_your_niece/latest.rss" rel="self"></atom:link><language>en</language><lastBuildDate>Wed, 15 Jun 2005 20:00:45 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Marry your niece</title><link>http://www.bytebot.net/blog/archives/2005/06/04/marry-your-niece#comment-18716331</link><description>&lt;p&gt;Thanks Chris. Trip was too rushed, maybe next time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ah, Simos, maybe. But doubt it was the case - this bloke really did look like someone that would marry his niece (well, after all the looks and smiles he gave us). Oh well, we'll never know. He also had a special entry visa that allows one to get married and leave the country, so I guess that helps :P&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Colin Charles</dc:creator><pubDate>Wed, 15 Jun 2005 20:00:45 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Marry your niece</title><link>http://www.bytebot.net/blog/archives/2005/06/04/marry-your-niece#comment-18716330</link><description>&lt;p&gt;Nah, the immigration officers were simply insensitive clods :)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;What the poor man meant was that he was travelling to the US "in order to organise the main wedding preparations for the marriage of his niece (with some person)". The "marry my niece" looks like a direct translation from a certain European language. :) Just like in the movie "Lost in Translation"...&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Simos</dc:creator><pubDate>Thu, 09 Jun 2005 15:15:52 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Marry your niece</title><link>http://www.bytebot.net/blog/archives/2005/06/04/marry-your-niece#comment-18716329</link><description>&lt;p&gt;If you have watched &lt;i&gt;Lost in translation&lt;/i&gt;, then &lt;strong&gt;marry my niece&lt;/strong&gt; fits quite nicely. In a certain European language the phrase translates to &lt;strong&gt;make the arrangements for the marriage of my niece (with someone else)&lt;/strong&gt;. I suppose that guy had a heavy accent as well.&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Simos</dc:creator><pubDate>Thu, 09 Jun 2005 12:03:59 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Marry your niece</title><link>http://www.bytebot.net/blog/archives/2005/06/04/marry-your-niece#comment-18716328</link><description>&lt;p&gt;Welcome to S.F.!  I live just 20mi. North in San Rafael ... but I thought I'd tell you 'bout two things I'd suggest while u're here:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1.  Check-out Peet's Coffee(&lt;a href="http://www.peets.com/stores/store_list.asp#2)" rel="nofollow noopener" target="_blank" title="http://www.peets.com/stores/store_list.asp#2)"&gt;http://www.peets.com/stores...&lt;/a&gt; shops(Yum!!) instead of Starbucks.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2.  Here's a great way to find the free wi-fi in town and elsewhere:  &lt;a href="http://www.wififreespot.com/ca.html" rel="nofollow noopener" target="_blank" title="http://www.wififreespot.com/ca.html"&gt;http://www.wififreespot.com...&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://www.cheesebikini.com/archives/000256.html" rel="nofollow noopener" target="_blank" title="http://www.cheesebikini.com/archives/000256.html"&gt;http://www.cheesebikini.com...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Drop me an email if u're still in town and I'd be happy to meet ya.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;-Chris&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Chris Rainey</dc:creator><pubDate>Sun, 05 Jun 2005 13:47:33 -0000</pubDate></item></channel></rss>